Intel hit with $1.45B fine in Europe. 「インテル社が、巨額の制裁金を課された。」
ここでは、「fine」という英単語の話だが、その意味は「制裁金」という課金である。
もちろん、「素晴らしい」の意味ではなく、「通行税」の類であることはご存知であろう。
他に、「高速道路料金」「細かい」とかいう意味も思いつくが、辞書にて、ご確認下さい。
「hit」は、「広研50周年記念が脳裏をヒット」と、同じ使い方だが、言語は面白い。
< 注意 > 県警は不正、府警にて。
Disclaimer: Not related to or affiliated with a Google-ads-shot, anyway.
Sincerely thanks for their granting my name value, however.